Elementary / Онлайн написание адреса на английском языке

Адрес на английском языке

В каждой стране существуют свои особые требования к написанию адреса, и англоязычные страны - Англия, Америка и другие - не исключение.

Существует несколько типов адресов: личные, деловые, юридические, электронные.

Письмо и адреса - важная часть письменной культуры любой страны. Более того, это одно из письменных заданий в едином государственном экзамене по английскому языку.

Как написать адрес на английском языке? Какими правилами должны руководствоваться?
Без сомнения, трудность заключается не только в переводе некоторых явлений (проспект, шоссе, здание и т. Д.), Но и в правилах последовательности слов.

Письмо за границу

Личное письмо

Давайте предположим, что вы уже написали письмо его другу, и перед вами лежит чистый конверт. Что написать первым?

Бернард Уилкинсон
8 Battenhall Road
БИРМИНГЕМ
B17 9UD
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
Или:

Сара Джеймсон
7 Chaloner Street
ПИВЕРПУЛЬ
L1 0AE
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

Другой пример:
Карин Санторини
457 ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МАРШРУТ 146
NY 12085-9998
США

обратите внимание, что в британской версии название города записано полностью, тогда как в США штат имеет двухбуквенную аббревиатуру:

Нью-Йорк - Нью-Йорк
Лос-Анджелес
Калифорния - Калифорния
и т. Д. Список этих сокращений приведен на официальном сайте почты США.

Таким образом, необходимо заполнить следующую последовательность:

1) имя получателя;
2) номер дома;
3) улица (переулок, проспект, дорога, сквер);
4) корпус, блок, здание, квартира - если есть;
5) город / штат;
6) указатель;
7) страна.

необходимо обратить внимание на такую ​​особенность. В британской культуре было обычным явлением называть их дом, Виллу, любым именем. Это особенно актуально для британских загородных домов: вилла Пеликан, вилла Доротея и так далее. В этом случае адрес выглядит следующим образом:

Алан Нильдем
Ломбард-стрит
Вилла Доротея
Орстон
НОТТИНГЕМ
NG13 9NG
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

Деловое письмо

Рассмотрим другой пример:
издательство Оксфордского университета
Грэйт Кларендон-стрит
Оксфорд
OX2 6DP
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

Это пример делового письма. В случае, если получателем является организация, укажите ее название и юридический адрес. Например, адрес Oxford University Press можно найти на веб-сайте или в их печатных материалах.

Рассмотрим другой пример написания адреса:

Мистер Джон Ричард Холлидей
Блэк Рок
ДЖЕРСИ
JE1 0BR
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

Это пример делового письма, поскольку вначале это форма обращения, г-н. Обратите внимание на отсутствие точек в британской версии. В американской письменности точка поставлена.

Перечислим формы лечения:
• г-н - мужчина-адресат
• г-жа - замужняя женщина-адресат
• г-жа - адресат и замужние и незамужние женщины; или женщина, чье семейное положение неизвестно
• Мисс - адресат - незамужняя женщина.

Последовательность написания адреса делового письма:

1) имя получателя с заявкой;
2) номер дома;
3) улица;
4) офис (при наличии);
5) город;
6) указатель;
7) страна.

Таким образом, следует различать личные и деловые письма, поскольку они имеют свои особенности и некоторые различия.

Стоит отметить, что после ВЕЛИКОБРИТАНИЯ также можно написать «Соединенное Королевство», чтобы российские почтальоны могли расшифровать название страны.
Адрес написан большими разборчивыми печатными буквами. Кроме того, адрес можно распечатать и аккуратно наклеить на конверт. ошибка службы, повторите попытку позже. [2] Более того, заметно влияние английского и американского стандартов: название города, региона и страны пишется заглавными буквами. Это влияние наблюдается и в том, что все чаще мы пишем сначала свое имя, а затем фамилию.
Тем не менее, обратите внимание, что в первом примере указывается не Москва, а Москва: это единственный рекомендуемый перевод.

Помните, вам не нужно переводить названия улиц: это улица Судостроителей, а не улица Судостроителей.

Не забывайте о важной роли пунктуации при написании русского адреса проживания.

Существует заметная значительная разница между российскими и зарубежными правилами: в нашей стране индекс написан в самом конце, а в Англии и Америке он написан перед названием страны.

Общие правила написания международного адреса
Поскольку английский является одним из наиболее распространенных языков, логично предположить, что любое лицо и компания международного уровня должны иметь возможность отправлять письма и правильно указывать свой адрес.

Обратите внимание на структуру международного адреса:

имя получателя (физическое или юридическое лицо);

номер дома (здания, сооружения), улица;

если это частное лицо, укажите номер квартиры / офиса / комнаты;

район, название квартала;


регион / регион / штат / округ / территория и т. Д .;

указатель;

страна.

Несомненно, это написание является условным, поэтому следует помнить, что в каждой стране существуют свои требования и правила.

Эрик Рейтенер Денкмашиненштрассе 342 ШВЕЙЦАРИЯ Или: Анаис Фийон Хабер 27 RUE DE VIVRE ФРАНЦИЯ
4076 Цюрих
4390 ПАРИЖ